Friday, September 25, 2009

商讨全球经济G20将取代G8 G20 to discuss the global economy will replace the G8

二零零九年九月二十六日凌晨十二时十六分 At 12:16 on September 26, 2009

相关照片 Related Photos

■ 美国总统奥巴马设宴款待G20峰会领袖,与夫人米歇尔欢迎到场的中国国家主席胡锦涛。 ■ U.S. President Barack Obama hosted a dinner for G20 summit leaders, and his wife Michelle welcomed the arrival of Chinese President Hu Jintao. (美联社照片) (AP Photo)

■ 示威者高举反对资本主义的标语和旗帜。 ■ anti-capitalist demonstrators were holding banners and flags. (美联社照片) (AP Photo)

(匹兹堡25日综合电)美国表示,包括中国等发展中国家在内的G20集团,将永久取代G8集团,作为商讨全球经济合作的主要平台。 (Pittsburgh 25, Reuters) The United States says, including China and other developing countries, including the G20 group, will be permanently replace the G8 group to discuss global economic cooperation as the main platform.

美联社报导,白宫表示,这做法是由总统奥巴马发起的。 The Associated Press reported that the White House said that this practice is initiated by the president Obama. G8集团(8国集团)仍会继续就国家安全等问题,召开会议,但有关全球经济的事务,就会由G20集团(20国集团)商定。 G8 Group (G8) will continue on national security issues, convening meetings, but the global economic affairs, it will by the G20 group (G-20) agreed.

G20成员包括:G8成员美国、日本、德国、法国、英国、意大利、加拿大、俄罗斯;以及中国、阿根廷、澳洲、巴西、印度、印尼、墨西哥、沙特、南非、韩国、土耳其和欧盟。 G20 members include: G8 members of the United States, Japan, Germany, France, Britain, Italy, Canada, Russia; as well as China, Argentina, Australia, Brazil, India, Indonesia, Mexico, Saudi Arabia, South Africa, South Korea, Turkey and the EU.

去年9月金融海啸爆发,造成全球性金融动荡, 11月G20领导人在美国华盛顿,举行了首次金融市场和世界经济峰会。 In September last year, the outbreak of the financial tsunami, resulting in global financial turbulence, November G20 leaders in Washington, held its first summit in the financial markets and world economy. 峰会就金融危机的起源、加强合作反对贸易保护主义、支持经济增长等问题达成共识。 The origin of the summit on the financial crisis, strengthen cooperation to oppose trade protectionism, support economic growth, issues such as reach a consensus.

其后在今年4月,G20在伦敦举行了第二次金融峰会,就国际货币基金组织(IMF)增资和加强金融监管等议题,达成多项共识。 Then in April of this year, G20 held in London in the second round of financial summit on the International Monetary Fund (IMF) capital increase and the strengthening of financial supervision and other issues and reached consensus on a number.

当下在美国匹兹堡举行的是G20第三次金融峰会,议题包括推动国际金融体系改革、构筑国际金融新秩序等。 The moment is to be held in Pittsburgh the third G20 financial summit, issues including the promotion of the international financial system reform to build a new international financial order and so on.

将达协议改善经济 To reach an agreement to improve the economy

据20国集团(G20)官员表示,G20正接近达成一项协议,旨在改善全球经济政策的协调性,这将给世界经济带来明显变化。 According to the Group of 20 (G20) officials said, G20 is close to reaching an agreement aimed at improving the coordination of global economic policy, which would bring about significant change in the world economy. 根据这份协议,G20成员国将彼此监督政策承诺。 Under the agreement, G20 members will monitor each other's policy commitments.

G20峰会周四及周五在美国宾夕法尼亚州匹兹堡举行。 G20 summit Thursday and Friday in the United States was held in Pittsburgh, Pennsylvania. 在此次峰会上,美国希望各国能承诺推动全球经济重新平衡。 During the summit, the United States hoped that States would make a commitment to promote global economic rebalancing. 根据目前正在讨论的方案,中国将提振国内需求,世界将降低对美国消费者的依赖,而欧洲则将鼓励投资。 Under the current proposal being discussed, China will boost domestic demand, the world will reduce dependence on U.S. consumers, while Europe will encourage investment.

美愿助中扩大在IMF决定权 The United States is willing to help in the expansion of decision-making power in the IMF

美国财政部长盖特纳在G20峰会表示,美国支持中国扩大在国际货币基金组织(IMF)与世银中的决定权。 Timothy Geithner, U.S. Treasury Secretary at the G20 summit that the United States support for China's expansion of the International Monetary Fund (IMF) and World Bank's discretion.

他说,IMF与世银的改革应能顺利推动。 He said, IMF and World Bank should be able to make progress on reform. 中国的经济实力不断增加,提升IMF决定权是正确的决定,而欧洲国家也了解这个事实,因此美国愿协助增加中国在IMF的影响力。 China's growing economic strength and enhance IMF decision-making power was the right decision, while the European countries will appreciate this fact, the United States is willing to help increase China's influence in the IMF.

不过,欧洲国家的态度仍有所保留,因为中国扩权将可能削弱欧盟在上述国际金融机构的影响力。 However, the attitude of European countries still have reservations as China to expand their powers could undermine the EU in the international financial institutions influence.


另外,盖特纳也透露,美国还没准备好开始撤走经济刺激措施。 In addition, Geithner also revealed that the U.S. not ready to begin the withdrawal of economic stimulus measures. 有关美国部署退市的猜测,近日引发股市下挫。 Withdraw from the market speculation that the U.S. deployment has recently triggered the stock market fell.

举办地千人示威捕19人 Host thousands of protesters arrested 19 people

G20峰会主办城市匹兹堡周四爆发千人示威,当地防暴警察施放催泪弹驱散示威者,有19人被捕。 G20 summit in the host city of Pittsburgh Thursday thousands of demonstrators broke out, the local anti-riot police fired tear gas to disperse the demonstrators, there were 19 arrests.

大约1000名示威者举着反对资本主义的标语和旗帜,不顾警方的阻拦,试图涌向峰会会场──劳伦斯会议中心。 About 1,000 anti-capitalist demonstrators carried banners and flags, despite the police stopped an attempt to flock to the summit venue ─ ─ Lawrence Convention Center. 在一些路段,示威者向围堵的警察投掷石块,双方发生冲突。 In some sections, the demonstrators threw stones at the police blockade, the two sides conflict.

匹兹堡市长鲁克表示,由于警方迅速采取行动,令示威的破坏减至最低,只有10只橱窗被打烂,无人受伤。 Pittsburgh Mayor Luke said, because the police to take prompt action to minimize the damage so that the protesters, and only 10 were smashing windows, no one was injured.

为确保峰会安全,当局部署了将近5000人的警力。 In order to ensure the safety summit, the authorities deployed nearly 5,000 police coverage.


0 Comments: